Kasım 2015

Monthly Archives

  • Nasıl Sözlü Tercüman Olunur?

    Sözlü Tercüman olmak için ne yapılmalıdır? Sözlü çeviri, dil yeteneğinden çok daha fazlasını gerektiren bir etkinliktir; tercümanlıkla mütercimliği birbirinden ayıran en önemli tanımdır. Bir dilde yazılı bir metni başka bir dile çeviren kişiye “mütercim”, bir konuşmanın ya da metnin söylenmesini ya da yazılmasını takiben çeviri yapan kişiye ise “tercüman” denir. Tercüme sözel olarak yapılan bir […]

  • Türkiye’de Tercümanın Yeri

    Bilgi, evrenseldir; fakat bu evrensellik içinde her ülkede farklı bir dil kullanıldığından bilgilerin sözlü ve yazılı bir şekilde evrensel hale gelebilmesi için tercüme edilmesi gerekir. Gelişmekte olan bir ülke olarak Türkiye’nin de kültürel ve sosyal pek çok alanda tercümana ihtiyacı vardır, ancak bu şekilde evrensel bilgileri yerelleştirerek gelişim yolunda devam edebilir. Türkiye bu gelişim yolunda […]