Tercüme Bürosu Açmak Neden Sorumluluk Gerektirir?

  1. büro_açmak

Tercüme bürosu açmak büyük miktarda sorumluluk ve iş bilgisi gerektirir. Tercüme bürosu açacak bir kişinin çeviri hakkında her türlü konuya ve onun dışında resmi çevirilerin gerektirdiği her türlü prosedüre hakim olması gerekir. Tercüme bürosu tek bir müşterinin çeviri işini yaptığı gibi, aynı zamanda büyük şirketlerle de çeviri anlaşmaları yapar. Bunun yanı sıra yeminli tercümanları aracılığıyla noter tasdikli çevirileri de sağlar. Bir yandan simultane, ardıl gibi sözel tercüme gerektiren işler için de anlaşmalar yapar ve bu toplantılara bu sözel tercümeleri yapabilecek yeterlilikte çevirmenler sağlar.

Bu bakımdan tercüme büroları çevirmenler ve müşteri arasındaki iş ilişkisinin sorunsuz gitmesini sağlayan bir aracı gibidir. Büyük çaplı olan veya böyle olmayı hedefleyen bir tercüme bürosunun çok sayıda çevirmenle bağlantısı olmalı, hatta bünyesinde düzenli olarak çalışan çevirmenleri olmalıdır. Böylece çok sayıda müşterinin çeviri isteğine cevap verebilecek kadroya sahip olabilir, aksi takdirde çeviri isteklerine cevap veremediği zaman müşterilerin gözündeki güvenini kaybeder ve bu müşterileri en sonunda kaybeder.

Tercüme büroları iletişim halinde olduğu çevirmenlerin sayısına göre müşteri sayısını oranlı olarak ayarlamalıdır. Çevirmenlerine iş bulamamaya başladığında yeni müşteriler edinmeli veya müşterilerinin çeviri isteklerine cevap verememeye başladığında yeni çevirmenler edinmelidir. Bu dengeyi kurmak bir tercüme bürosu için oldukça önemlidir.

Kadrosundaki çevirmenler dışında bir tercüme bürosunda mutlaka editörleri de olmalıdır, zira çok sayıda çeviri akışı olurken bu çevirilerin kalitesinden ödün vermemelidir. Özellikle yazılı çevirilerin bir editör tarafından kontrol edilmesi zorunludur. Bir çevirmen ne kadar iyi olursa olsun, özellikle de uzun çevirilerde, hata yapması kaçınılmazdır, dolayısıyla çevirinin ikinci kez kontrol edilmesi şarttır. Tüm bu unsurları sağlayan bir tercüme bürosu müşterilerine sürekli ve kaliteli çeviri sağlayabilir ve tercüme büroları arasındaki yerini koruyabilir.

Posted in: