Dizi tercümesi , Film tercümesi, senaryo çevirmenliği hakkında tercümanlar için önemli ipuçları ve faydalı makaleler. Dizi ve Film Çevirisi yapabilmek için ne yapılmalıdır?
Dizi Ve Filmlerdeki Komik Altyazı Hataları Bu yazımızda komik altyazı hataları sizler için derliyoruz keyifli okumalar 🙂 İnsan hayatına internet girdiğinden beri birçok yabancı dizi ve film de hayatın içinde yerini alıyor. Dünya çapında yaygınlaşan yabancı dizi ve filmler izleyicinin rahat anlayabilmesi için gerek dublaj gerekse altyazı çeviri yöntemiyle ana dile tercüme ediliyor. Tam da…
Dizi ve Film Çevirisi Nedir, Nasıl Yapılır? Dizi ve film çevirisi nedir : Yayın dünyasının küreselleşmesiyle birlikte yabancı dizi ve filmler de televizyonlarda ve sinemalarda gösterime giriyor. Hatta, gösterime giren çoğu dizi ve film yabancı. Bu nedenle dizi ve film tercümesine pek çok medya kurumunun ihtiyacı var. Yabancı dilde dizi ve filmlere talep sayısı arttıkça…
Sevgili çevirmen, bu başlığı gördüğünde bilmediğim ne anlatacak acaba dediğini duyar gibiyim ama emin ol sana bilmediğin bir şeyi değil, unuttuğun veya ihmal ettiğin şeyleri söyleyeceğim ve tüm listemi okumak için kesinlikle vakit ayırmalısın. Çünkü listenin sonuna geldiğinde kendini şimdi olduğundan bile daha iyi hissedeceğine emin olabilirsin. Biliyorum, kendine iyi bakmak yazarken ya da düşünürken…