ticari tercüme

Ticari Tercümede Dikkat Edilmesi Gereken Noktalar

Ticari Metinlerin Tercümesinde Dikkat Edilmesi Gereken Noktalar İş tercümesi olarak da bilinen ticari tercümeler, bir ürün veya malın satışına ve alışına ilişkin konuları içeren metinlerdir. Finans sektörü, bankalar, sigortacılık, yatırım danışmanlığı şirketleri, holdingler, fabrikalar, ithalat ve ihracat yapan şirketler gibi uluslararası faaliyet gösteren birçok kurum, ticari metin tercümesine ihtiyaç duymaktadır. Bu çevirilerde sözleşmeler, ticari teklifler,…

Redaksiyon Nedir?

Redaksiyon Nedir?

Redaksiyon Nedir? Redaksiyon nedir?: Redaksiyon kelimesi tam olarak hedef dile tercüme edilen metnin kontrol edilme süreci olarak tanımlanabilir. Redaksiyon özgün ve yeni yazılan bir yazı değildir. Hedef dile tercüme edilmiş bir metnin analiz edilerek düzeltilmesi işlemi redaksiyon olarak anılır. Metni hedef dile çeviren tercümanın yanlış kullandığı bir terim veya dikkati dağıldığı için atlamış olduğu bir…

komik altyazi ceviri hatalari

Dizi Ve Filmlerdeki Komik Altyazı Hataları

Dizi Ve Filmlerdeki Komik Altyazı Hataları Bu yazımızda komik altyazı hataları sizler için derliyoruz keyifli okumalar 🙂 İnsan hayatına internet girdiğinden beri birçok yabancı dizi ve film de hayatın içinde yerini alıyor. Dünya çapında yaygınlaşan yabancı dizi ve filmler izleyicinin rahat anlayabilmesi için gerek dublaj gerekse altyazı çeviri yöntemiyle ana dile tercüme ediliyor. Tam da…

Profesyonel Çeviri Yapmak İçin Önemli İpuçları

Profesyonel Çeviri Yapmak İçin Önemli İpuçları

Profesyonel Çeviri Yapmak İçin Önemli İpuçları Profesyonel çeviri hizmeti, son yüzyılda meydana gelen küreselleşmenin artışıyla birlikte elzem bir ihtiyaç haline geldi. En yalın haliyle, bu yüzyılda insanın doğduğu ülke ile çalıştığı ülke farklı olabiliyor. Herkesin evindeki ürünler, bir konteyner gemisinin içinde Dünya’nın öbür ucundan gelebiliyor. Farklı coğrafyalardaki insanlar, birbirleriyle evleniyor yahut birlikte şirket kuruyor. Seyahat…

en-iyi-dil-öğrenme-uygulamalari

En İyi Dil Öğrenme Uygulamaları

En İyi Dil Öğrenme Uygulamaları Hangileridir? Bu yazımızda En İyi Dil Öğrenme Uygulamaları konusunu ele alacağız. Dünyanın küreselleşmesi ve internetin insan hayatındaki önemli rolü nedeniyle, bir yabancı dil bilmek zorunluluk haline gelmiştir. Evrensel dil olarak kabul edilen İngilizcenin yanı sıra, ikinci bir dil öğrenmek rakiplerinizin bir adım önüne çıkmanızı sağlar. Teorik bilginiz fazla ancak pratik…

Tercümesi Zor Olan Diller Nelerdir?

Tercümesi Zor Olan Diller Nelerdir? Tercümesi zor olan diller; zihinsel olarak çok farklı kodlara sahip olduğumuz, hatta bazen aynı davranışa zıt anlamlar ve duygular atfettiğimiz kültürler arasından çıkar. Tarihsel süreçte dil yapısını pekiştirerek koruyan, özgün bir alfabeye ve gramer yapısına sahip olan ülkelerin dilini öğrenmek yabancılar için zordur. Çince, Korece, Japonca, Arapça gibi diller; hem…

Tıbbi Tercümelerin İnsan Sağlığı Üzerindeki Etkileri

Tıbbi Tercümelerin İnsan Sağlığı Üzerindeki Etkileri

Tıbbi Tercümelerin İnsan Sağlığı Üzerindeki Etkileri Tıbbi tercüme insan sağlığı üzerindeki etkileri, tahmin edilenin çok daha ötesindedir. Öncelikle, tıp bilimi evrenseldir. Dünya’nın herhangi bir yerinde tıp alanında yaşanan gelişmeler, Dünya’nın geri kalanı için de umut ışığıdır. Buna verilebilecek en güzel örnek, tüm Dünya kamuoyunun gözleri önünde yakın dönemde gerçekleşti ve gerçekleşmeye devam ediyor. İçinde olduğumuz…

Hukuki Çeviri Yaparken Nelere Dikkat Etmeliyiz?

Hukuki Çeviri Yaparken Nelere Dikkat Etmeliyiz?

Hukuki Çeviri Yaparken Nelere Dikkat Etmeliyiz? Hukuki Tercüme Nedir? Hukuki tercüme, hukuki terimlerin doğru kullanımının ve kesin ifadelerin gerekli olduğu çeşitli hukuki metin ve belgelerin tercümesini içerir. Bu konuda kapsamlı bir yazı ele aldık okumak için Hukuki Çeviri Nedir? isimli yazımızı okumanızı öneririz. Her ülkenin veya toplumun, adaletin sağlanması, toplumun yaşamının yasa ve kurallarla düzene…

İngilizce'de Yanlış Telaffuz Edilen Marka İsimleri

Yanlış Telaffuz Edilen Marka İsimleri

Yanlış Telaffuz Edilen Marka İsimleri Günlük hayatımızda, alışveriş merkezlerinde karşılaştığımız, yakınlarımızla sohbet ederken bahsettiğimiz, mağazalarından alışveriş yaptığımız pek çok marka ismi mevcuttur. Peki bu marka isimlerini ne kadar doğru telaffuz ediyoruz? Örneğin, alışveriş yaparken yanındaki arkadaşınıza ‘’Hadi, Nayk mağazasına girelim.’’ mi yoksa ‘’Hadi, Nayki mağazasına girelim’’ mi diyorsunuz? Maalesef, kıyafetlerini giydiğimiz, kozmetik ürünlerini kullandığımız, teknolojik…

Dünyada ve Türkiye’de Çeviri Sektörü

Dünyada ve Türkiye’de Çeviri Sektörü

Dünyada Çeviri Sektörü Çeviri sektörü çeviri hizmetlerinin sunulduğu bir sektördür ve dünya çapında yazılı çeviri, sözlü çeviri, yazılım çevirisi ve website çevirisi (yerelleştirme) hizmetlerini sunmaktadır. 21. Yüzyılda, şirketler ve hükümetler var olan müşterileri, iş ortakları veya başka ülkelerdeki çalışanları ile düzenli olarak iletişim kurmak zorunda kalmışlardır (genelde birkaç dilde). Bu durumda da çeviri köprü görevi…