FREELANCE TERCÜMAN OLMAK
Günümüzün gelişen teknolojisi ile birlikte freelance tercümanlık mesleği önemli bir meslek haline gelmiştir. Bu durum birçok mesleğin freelance olarak yürütülmesine olanak sağlamıştır. Bu meslekler arasında en popüler olanlardan biri ise freelance çevirmenliktir. Freelance çevirmenlik ya da diğer adıyla serbest çevirmenlik, profesyonel bir çevirmenin veya yeminli bir tercümanın kendi ofisinden veya kendi evinden, bir yere gitmek zorunda kalmadan ya da her gün belli bir zaman diliminde çalışma zorunluluğu olmadan çeviriyi serbest olarak yapmasıdır. Yani çeviri yapılacak zaman ve mekan tamamen çevirmene bağlıdır. Çevirilerin freelance olarak yapılabilmesi aynı zamanda tercümanlık öğrencilerine de iş imkanı sunmaktadır.
Freelance çevirmenlik, bir çeviri bürosuna veya firmaya bağlı kalınarak, full time ya da part time olarak yürütülebilir. Örneğin, bir çeviri bürosuna bağlı olaral full time çalışıyorsanız, çalıştığınız çeviri bürosu size sürekli olarak çevrilecek metin yollar ve siz yaptığınız çeviriyi çeviri bürosuna gitmeksizin teslim edebilirsiniz. Freelance çevirmenlik, bir tercüme bürosuna veya firmaya bağlı kalmaksızın da yürütülebilir. Online tercüme platformları da iş imkanı sunmaktadır.
Nasıl Freelance Çevirmen Olunur?
Freelance çevirmen olmak için freelance çevirmen arayan tercüme bürolarına ya da firmalara başvuruda bulunabilirsiniz. Deneme metniniz onaylandıktan sonra ve ilgili yer ile anlaşma sağlandıktan sonra çalışmaya başlayabilirsiniz. Tabi ki deneme metninizin kabul edilmesi için eksiksiz bir çeviri yapmış olmanız gerekir ve bu da belli bir deneyim ve bilgi birikim gerektirir. Gelecekte freelance çevirmen olmak istiyorsanız size önerimiz şunlardır:
- Uzmanlaşmak istediğiniz alanı belirleyip, ona yoğunlaşın. ( Tıbbi çeviri, teknik çeviri gibi.) Çünkü genel olarak çeviri büroları uzmanlık alanı istemekte ve buna uygun olarak deneme metni yollamaktadır. Uzmanlık alanınızın olması sizin için bir artı olacaktır.
- Terminoloji bilginizi geliştirin. Bunun için pratik olması amacıyla sürekli olarak çeviri yapmak ve kendinize ‘’terimler sözlüğü’’oluşturmak sizin için faydalı olacaktır.
- Sürekli kitap okuyun çünkü çeviri yaparken yazım kuralları ve kelime dağarcığı önemlidir. Kitap okumak kelime dağarcığınızı genişleteceği gibi çevirdiğiniz metni editlemenizi kolaylaştıracaktır.
- Network kurun. Çeviri işi bulmak kolay olmayabilir. Bu sebeple en baştan network kurmanız hem adınızı duyurabilmeniz hem de daha kolay iş bulabilmeniz açısından faydalı olacaktır.
- Aktif olarak kullandığınız bir e-mail adresiniz olsun. Genellikle çeviri büroları veya firmalar e-mail üzerinden iletişime geçtiği için aktif olarak kullandığınız bir e-mail adresinizin olması önemlidir.
Freelance Çevirmen Olmanın Artıları
- Freelance çevirmen olarak çalışıyorsanız, elinizdeki çeviriyi firma veya tercüme bürosu tarafından belirtilen tarihte teslim etmek zorundasınız. Fakat elindeki çeviriyi hangi zaman diliminde yapacağınız size bağlıdır ve dilediğiniz mekanda çeviriyi yapabilirsiniz. Ofise gidip belli mesai saatlerinde çalışma zorunluluğunuz olmayacaktır.
- Bizce en büyük artılarından biri işe başınızda duran bir patron olmadan çalışabilmektir J
Freelance Çevirmen Olmanın Eksileri
- Freelance çevirmenliğin en büyük dezavantajlarından biri maaş konusudur. Full time olarak çalışmıyorsanız çeviriden aylık elde edeceğiniz ücret belirsiz olacaktır. Yani sabit bir maaş söz konusu değildir. Aylık olarak ne kadar kazanacağınız sizin çalışmanıza veya anlaştığınız firma ya da tercüme bürosunun nasıl ücretlendirme yaptığına bağlıdır. Aynı zamanda, freelance çevirmenlikte genel olarak tercüme bürosu ya da ilgili firma sigortanızı yatırmamaktadır. Kendi sigortanızı yatırmak zorunda kalabilirsiniz.
Yazımızda freelance çevirmenlik ile ilgili detaylı bilgi verdik. Eğer özgürlüğünüze düşkün biriyseniz ve çeviriyi yapmayı seviyorsanız çok keyifli bir meslek olan freelance tercüman olmak tam size göre bir meslek olacaktır.