10 Yıllık Hukuki Tercüme Deneyimi
10 yıllık yazılı ve sözlü çeviri deneyimine sahip sektörün yeniliklerini takip eden, dinamik ve lider tercüme şirketlerinden biri olan Yet Çeviri, yurtiçinde ve yurt dışında hem kurumsal hem de bireysel müşterilerine üst düzey hukuki çeviri hizmeti sunmaktadır.
Globalleşen dünyada, ülkeler arası sözleşmelerde, belgelerde, yazışmalarda, davalarda ve hem ticari hem de siyasi arenada en çok ihtiyaç duyulan hizmetlerden biri hukuki çeviridir.
Yet Çeviri, en hızlı ve en doğru Hukuki tercüme hizmetini kendi bünyesinde yetiştirdiği ve geliştirdiği Hukuki yazılı tercüman ekibiyle en uygun ve adil fiyatla her zaman aynı kalitede, tonda ve akıcılıkta, anlaşılır ve güvenilir çeviriler sunarak, Hukuki tercümede uzmanlığını kanıtlamıştır.
Hukuki Çeviri Gerekliliği
Çeviri sektörünün en çok ihtiyaç duyulan alanlarından biri olan hukuki tercüme aynı zamanda en zor ve hassasiyet gerektiren alanlarından biridir. Yapılacak bir tek kelime yanlışı bile geri dönüşü olmayan maddi ve manevi zararlara yol açabilmektedir. Firmanızı veya kişi ve kurumları zan altında bırakacak sıkıntılı sonuçlara da sebep olabilmektedir. Bu nedenle, hukuki çeviri yapabilmek için hukuk terimlerine aşina olmaktan öte, hukuk literatürüne hakim olmayı gerektirir. Hem kaynak hem de hedef dilin kullanıldığı ülkelerin kanunları, terminoloji ve hukuk yapısı hakkında bilgi sahibi olunmalıdır.
Yet Çeviri hukuki tercüman ekibi, Türkiye ve dünyanın saygın üniversitelerinin Mütercim – Tercümanlık, Dil Edebiyat, Kültür Edebiyat bölümlerinden mezun, ilgili dile üst düzeyde hakim, hukuk alanında uzmanlaşmış, hukuk terminolojisine, Türkiye ve dünyadaki hukuk sistemlerine, süreçlerine ve kanunlarına hakim deneyimli profesyonellerden oluşmaktadır.