Bu yazımızda çeviri yaptırmak isteyen ya da çeviri yapmak isteyenleri merak ettiği Tercüme Fiyatları Nasıl Hesaplanır konusunu ele alacağız.
Globalleşen dünyamızda ülkeler arası iletişim ve ticaret arttıkça, ilişkiler geliştikçe ülkemizde çeviriye duyulan ihtiyaç da artmaktadır. Hayatımızın her alanında, işimizde, okulumuzda çevrilmesine ihtiyaç duyduğumuz belgeler karşımıza çıkmaktadır. Örneğin, üniversitede tezin tamamlanma aşamasında çeviriye ihtiyaç duyulabilmekteyiz. Yurtdışına çıkmak istediğimizde bazı belgelerin çevrilmesine ihtiyaç duyabilmekteyiz. Tercüme büroları metnin orijinaline en yakın çeviriyi profesyonel şekilde sizlere sunacaktır. Peki tercüme bürosuna tercüme edilmesi üzere teslim ettiğimiz tercümeler nasıl ücretlendirilir?
Tercüme Fiyatları Nasıl Hesaplanır?
Tercümelerin ücretlendirilmesi pek çok değişkene bağlıdır. Tercümelerin ücretlendirilme yöntemi ve ücretlendirmeyi etkileyen hususlar aşağıdadır.
- Tercüme fiyatlandırması yapılmadan önce belgenin kaynak dilini ve hangi hedef dile çevrileceğine bakılmaktadır. Çünkü dil çiftlerine göre ücretlendirme değişmektedir. Örneğin İngilizce- Türkçe dil çifti ile Arapça- İngilizce dil çiftleri arasında çeviri ücreti farkı vardır.
- Tercümelerin ücretlendirmesinde belgenin türü yani içeriği önemlidir. Tercüme; akademik tercüme, hukuki tercüme, tıbbi tercüme, web sitesi tercümesi veya deşifre çevirisi olabilir. Bu tercüme türlerinin fiyatlandırması değişkenlik göstermektedir.
- Tercüme bürolarında ücretlendirme için değişik birimler kullanılmaktadır. Sayfa sayısı, boşluklu veya boşluksuz karakter sayısı, kelime sayısı ücretlendirde ölçüt olarak alınmaktadır. Fakat en yaygın olarak ücretlendirme boşluksuz 1000 karakter üzerinden hesaplanmaktadır. Bize verdiğiniz belge word formatına çevrilir. Word formatında sol alt köşede sözcük sayısı yazılmaktadır. Sözcük sayısına tıklandığında boşluksuz veya boşluklu karakter sayısını görünmektedir. Toplam karakter sayısına hedef dilin çeviri fiyatı uygulanır ve ücret belirlenir. Karakter hesaplamasının yanı sıra, tercüme ücretleri bazen kelime sayısı veya sayfa sayısı ile de hesaplanmaktadır. 150-200 kelime sayısı üzerinden ya da 22 satır 1 sayfa olmak üzere ücret belirlenmektedir.
- Çevirinin teslim süresi proje yöneticisi tarafından belirlenmektedir ve belirlenen sürede teslim edilen çeviriler ‘’standart teslim çeviri’’ olarak adlandırılırken eğer çevirinin aciliyeti söz konusuysa ve teslim edilmesi gereken süre proje yöneticisinin belirlediği süreden kısaysa bu çeviriler ‘’ acil teslim çeviri’’ olarak adlandırılır. Tabi ki de aciliyeti olan çeviriler için yeni fiyatlandırma yapılır.
- Tercümenin yeminli tercüman imzası gerektirmesi, noter onayı istemesi veya apostil onayı gerektirmesi durumunda da fiyatlarda değişiklik olmaktadır.
Böylece tüm bunların değerlendirilmesi sonucunda tercümenin ücretlendirilmesi yapılmış olur.