Web Sitesi Tercüme Hizmeti
Web Site Tercüme etmenin önemi: Günümüzde internetin yaygınlaşmasıyla birlikte, insanlar hem bilgilerini tazelemek ve yeni şeyler öğrenmek hem de eğlenmek amacıyla interneti tercih ediyor. Öyle ki, insanlar neredeyse ekmeği bile internet üzerinden satın alıyor. Bu nedenle bir web sitesine sahip olan kurumlar satış/hizmet grafiğini hızla yükseltiyor. Bir web sitesi sayesinde firmalar, semt markası olmak yerine dünyaya açılarak pazar payını büyütüyor ve dünyanın herhangi bir ülkesinde de iş yapabiliyor. Siz de web siteniz aracılığıyla global bir marka olmak istiyorsanız, web sitenizin hedef kitlenizle aynı dili konuşması gerekiyor. Ayrıca, web sitenizin farklı dillerde olması, yurtdışındaki müşterilerinizi önemsediğinizin bir göstergesi olarak kabul ediliyor.
Dünya çapındaki potansiyel müşterilerinize ulaşmak ve pazarda kendinize bir yer bulmak için, çeşitli dillerde web site tercüme hizmeti alarak global bir marka olabilirsiniz. Böylece, web sitenizin yabancı dillerdeki versiyonuna sahip olarak, kurumsal kimliğinizi dünyaya taşıyabilirsiniz. YET ÇEVİRİ LTD. yıllar boyu edindiği deneyimle kurumsal kimliğinizi, ürünlerinizi veya hizmetlerinizi global pazara taşıyor. Web sitesi çevirisi konusunda bilgi sahibi ve yetkin, ulaşmak istediğiniz kitleyi hedefleyen ve mevcut sloganlarınızı hedef dile uyarlayan çevirmenleriyle, firmanızı rakiplerinizin önüne geçiriyor.
Web Site Çevirisi Nasıl Yapılır?
www.tercumesirketi.com ciddiyet ve titizlik gerektiren bir çeviri türü olan web sitesi çevirisi için, bünyesinde bulundurduğu uzman ve deneyimli çevirmen ekibiyle çalışır. Web sitesi tercümesinin doğru ve eksiksiz olması için, sözcüklerin tam anlamını karşılayan tercümeyi yapmaya dikkat eder. Web sitesi tercümesi kapsamında, öncelikle araştırma ve düzenleme yapılır. Daha sonra tercüme edilecek web sitesindeki temaya uygun olacak biçimde, doğru ve eksiksiz tercüme etmek için çalışmalar yapılır. Web sitesi tercümesine başlamadan önce iş sahibinden işletme, hedef kitle, iletmek istediği mesaj ve marka hakkında bilgi alınarak, tercüme edilecek dilde neler yapılabileceği araştırılır ve düzenlenir.
Web sitesi tercümesinden önce yapılan bir başka araştırma ise, firmanın ürünleri, hizmetleri ve girmek istediği pazardaki terminolojidir. Bunun yanı sıra web sitesi çevirisi için, dijital ortamın vazgeçilmezi olan SEO çalışması yapılır. Bununla ilgili bir rapor hazırlanarak firma sahibine sunulur ve web sitesi tercüme çalışması başlar.
Global Pazara Açılmak İçin Web Sitesi Çevirisi Gerekli mi?
Dünya pazarına girme yolundaki en önemli aşamalardan biri müşterilerin ana dilinde konuşan ve hizmet veren bir web sitesidir. Firma olarak yeni bir pazara girdiğinizde uzun ömürlü olmayı amaçlıyorsanız; web sitenizin yerelleştirilmesinin, firmanızın iletişim hedeflerini anlatmak anlamına geldiğini dikkate almanız gerekir. Profesyonelce hazırlanmış bir web sitesine sahip olduğunuzda, müşterileriniz ile daha kolay iletişim kurabilir, müşterilerinize profesyonel bir firma olduğunuzu kanıtlayabilirsiniz. Firmaların kendi ana pazarının yanı sıra; yabancı pazarlarda da varlık göstermek için ürünlerini ve hizmetlerini farklı dillere çevirterek, reklam ve pazarlama aktivitelerinde bulunmaya başlamaları, web sitesi tercüme hizmetlerinin ön plana çıkmasına yol açmıştır. Web sitesi çevirileri yapılırken, önce ürünün ve pazarın iyi tanınması gerekir. Web sitesi çevirisi hizmetleri yapılırken, harfiyen tercüme yapılması yerine sitede edebi ve akıcı bir dil kullanılması daha uygun olur.
Başarılı Yerelleştirme Firmanızı Lider Yapar
Alanında deneyimli ve yetkin bir web sitesi tercüme bürosu, uyguladığı başarılı yerelleştirmeyle firmanızı global pazara kolaylıkla taşıyabilir. Yazılı ve sözlü çeviri alanlarına göre, web sitesi çevirisi daha fazla teknik bilgi birikimi gerektirir. Bununla birlikte web sitesi tercümesinden sorumlu olan tercüman hedef dilin dil özelliklerine, dilin konuşulduğu ülkenin yaşam tarzına ve kültürüne hâkim olmalıdır. İnternetin ve e-ticaretin yaygınlaşması, web sitesi tercüme hizmetinin çok talep görmesine sebep olmuştur. Web sitesi yerelleştirmesi ise, dijital ortamın vazgeçilmezleri arasındadır. Yerelleştirme adı verilen kavram kısaca: bir web sitesi içeriğinin hizmet sunulmak istenen hedef kültürle ilgili, kültürel ve dilsel gerekliliklerinin ve düzenlenmiş olan iletişim amaçlarına göre uyarlanmasıdır. Buna ek olarak, yerelleştirmeye teknik ve yasal gereklilikler de dahildir. Web siteniz için tercüme hizmeti aldığınız web sitesi tercüme firması, yerelleştirme konusunda ne kadar iyi olursa global pazardan pay almanız o derece kolay olur.
Uygun Fiyatlarla Web Sitesi Çeviri Hizmeti Yet Çeviri Ltd.’de
Web sitesi çeviri ücretleri çeşitli faktörlere bağlı olarak değişir. Bu nedenle tam olarak fiyat vermek oldukça zordur. Web site tercüme fiyatları tercüme dili, uzunluk, çeviri alanı ve kodlama diline bağlı olarak farklılık gösterir.
Kodlama Dili
Web sitesi çevirisinden sorumlu olan çevirmenin, çeviri dilinin yanı sıra kodlama dillerine de hakim olması gerekir. Web sitesi yazılımında Java, HTML ve PHP gibi farklı kodlama dilleri kullanılır. Web sitesi çevirisi sırasında kodlama dilleri birbirinden farklılık gösterir. Bu nedenle internet sitesi çevirisi yapılırken, spesifik kodlama dilinde yetkin ve deneyimli bir çevirmenle çalışmak önemlidir. Buna ek olarak, sitenin yapımında kullanılan kodlama dilinin karmaşıklığına ve yaygınlığına göre web sitesi çevirisi hizmeti fiyatı farklılık gösterebilir.
Çeviri Alanı
Çeviri alanları teknik, hukuki, tıbbi, edebi vb alt kategorilere ayrılır. Bu alanlar web sitesi çevirisi ile iç içe olabilir. Örneğin, tıp ile ilgili bir web sitesinin çevirisi hem web sitesi çevirisi hem de tıbbi çeviri alanlarına girer. Bu nedenle belirli durumlarda fiyat artışı olabilir. Fakat, web sitesi tercüme firmaları arasında değişiklik görülebilir.
Metnin Uzunluğu
Yazılı çevirilerde olduğu gibi web sitesi çeviri hizmetinde de fiyat, çeviri yapılacak metnin uzunluğuna göre farklılık gösterir. Genellikle fiyat karakter sayısına veya kelime sayısına göre belirlenir. Fiyat metnin uzunluğuna göre değişir.
Çeviri Dili
Web sitesi tercüme fiyatı çeviri diline göre de farklılık gösterir. İstenilen dilde ne kadar az çevirmen hizmet veriyorsa, fiyatın da o oranda artacağı varsayılabilir. Web sitesi tercümesi için çeviri dilinei genellikle hedef kitle belirlendikten sonra karar verilir. Web sitesi çevirilerinde sıklıkla İngilizce, Almanca, Arapça ve Fransızca dilleri tercih edilmektedir.
YET ÇEVİRİ tercüme firması olarak yazılı çeviri çeşitleri alanında bulunan web sitesi tercüme hizmeti yaparken, bilgilerinizin ve teknik belgelerinizin gizliliğine önem veririz. Gizlilik konusunda hassas davranarak, sizlerle aramızdaki uzun süreli iletişimi karşılıklı güven çerçevesinde kurarız. Web sitesi tercüme hizmeti alanında, yetkin ve deneyimli çevirmen ekibimizle, global pazara girmeniz için sizi destekliyoruz. SEO çalışması da dahil olmak üzere, yaptığımız kapsamlı ön çalışmalar ile uygun fiyatlı web sitesi çeviri projelerinizde, bir tık kadar yakınınızdayız.