Çeviri Sürecinde Zaman Yönetimi

Çeviri sürecinde zaman yönetimi, çeviri kalitesi açısından büyük önem taşımaktadır. Zaman yönetiminin ilk aşaması, çevirmenin alacağı işi iyice değerlendirip seçmesidir. Her çevirmenin günlük çeviri yapabileceği (kelime ya da karakter bazında) bir kapasitesi vardır. Çevirmene gelen çeviri işi eğer uzmanlık alanıysa ve bu alanda kendi kapasitesini biliyorsa çevirmen, buna göre bir değerlendirme yapıp bu değerlendirme sonucunda…

Çevirinin Doğuşu – Babil Kulesi Efsanesi

Küresel dünyada; ülkeler ve dolayısıyla dillerle olan ilişkimiz artmaktadır. Bu sayede çeviriye duyulan ilgi de gün geçtikçe artmaktadır. Bu ilgi çevirmenliği günümüzün popüler mesleklerinden biri haline getirmiştir. Çeviri gün içinde sürekli karşımıza çıkmakla birlikte bir ihtiyaç haline gelmiştir. Eskiden beri çeviri ihtiyaç duyulan bir araç halini almıştır. Kültürler arasındaki arabuluculuğu yapmış ve dünyanın her yerinde…

Freelance tercüman olarak çalışmak istiyorum, nereden başlayabilirim?

Freelance tercüman olmak isteyen tercümanlar neler yapmalıdır? Freelance tercüman nasıl olunur? Frelance tercümanların dikkat etmesi gerekenler nelerdir? Freelance çevirmenlik için yapılması gerekenler nelerdir? Bu yazımızda detaylıca bu konuyu adım adım ele alacağız. Mütercim tercümanlık mezunu iseniz ve çalışma hayatınıza freelance tercüman olarak devam etmek istiyorsanız aşağıdaki adımları takip ederek freelance tercüman olarak çalışmaya başlayabilirsiniz. Bilgisayar…

Yabancı Dil Öğreniminde Kelime Çalışması

Yabancı Dil Öğreniminde Kelime Çalışması Nasıl Yapılmalıdır? Yeni bir dil öğreniyorsunuz ve bu dil İngilizce mi? Muhtemelen siz de öncelikle çeşitli dilbilgisi kitaplarından ya da Internet ortamından dilbilgisi çalışmasına hatta büyük ihtimalle “zaman(tense)lar” konusuna başlamışsınızdır. Peki siz de birçok kişi gibi “Dil bilgisi konularına kitaptan/Internetten çalışıyorum ama yeteri kadar kelime bilmiyorum” diyor musunuz? O zaman…